Nye opskrifter

Fejring af det nye år: De bedste kinesiske designere, du aldrig har hørt om

Fejring af det nye år: De bedste kinesiske designere, du aldrig har hørt om


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

Lykkelig kinesisk nytår! For at fejre Hestens år vi har samlet en liste over vores yndlings kinesiske designere-fra klar til at bære til haute couture-til stilarter vil du gerne fylde dit skab, uanset år. Traditionelle detaljer, moderne silhuetter og avantgarde-blandinger giver disse designers paletter noget unikt, anderledes end de parisiske og italienske huse, vi kender så godt. Hold øje med disse navne i løbet af det kommende år, da vi er sikre på, at du finder et par overraskelser og nye favoritter.

event_location = ### contact_name = ### contact_phone = ### contact_email = Fotos Hilsen af ​​Xiao Li

Xiao Li

Designer Xiao Li's design er uddannet fra Royal College of Art og er bygget på struktur og farve. Bølgende nederdele og kjole i partnerskab med overdimensionerede toppe er hjørnestenene i hendes kollektioner, der giver hende mulighed for at skabe stykker, der er både bærbare og innovative. "Traditionelt strik er mere blødt og uformet," fortalte Li Dezeen. "Jeg ville finde ud af en ny måde at præsentere strik på og blev påvirket af moderne arkitektur og 60'erne Balenciaga." Ved hjælp af støbt strik og silikone skaber Li moderne trendformer, der er på et andet niveau.

Billeder med tilladelse fra La Vie

livet

La Vie -designeren Ji Cheng er allerede kendt som et af de førende navne inden for kinesisk mode og grundlagde sit mærke for over 10 år siden i 2002. Cheng studerede i Italien på Instituto Marangoni i Milano, inden han arbejdede hos Missoni Sport og derefter endelig startede sit eget mærke. Cheng er blevet inviteret til at vise i modeuger over hele kloden, herunder Singapore, Taiwan og London. Hendes designs blander Kinas historiske æstetik med moderne, slanke silhuetter i en linje, der symboliserer øst og vest.

Fotos Hilsen af ​​Vega Wang

Vega Wang

Wang er født og opvokset i Kina og forlod sit hjemland som 16 -årig for at studere ved London College of Fashion og Central Saint Martins College of Art and Design. Den unge designer er interning for eklektiske mærker som Vivienne Westwood og Alexander McQueen og fik erfaring, der i høj grad påvirker hendes designs i dag. Ladylike silhuetter med overdrevne linjer eller uventede vendinger fylder kollektionen, hvilket gør den til et moderne og ungdommeligt bud på mere traditionelle stilarter.

Fotos med tilladelse fra NE ♦ TIGER

NE ♦ TIGER

Mærkets filosofi blev grundlagt i 1992 af Tiger Zhang og er at "Intergate antikken til nutiden, konvergere kinesisk og vestlig." Efter denne oversigt har mærket blomstret i løbet af de sidste 20 år ved hjælp af moderne snit og traditionelle tryk for at bringe fortid og nutid sammen i en sammenlægning af designs. NE ♦ TIGER er også et af de førende mærker inden for pels i Kina, samt populariserer både kinesiske og europæiske brudekjoler.

Billeder med tilladelse fra Uma Wang

Uma Wang

Wang studerede ved det kinesiske tekstiluniversitet og Central Saint Martins og designede til flere forskellige kinesiske etiketter i løbet af 10 år efter eksamen, indtil hun startede sit eget mærke i 2005. Kendt for sin mørkere, avantgarde-æstetik, der kanaliserer designere som Comme des Garçons og Ann Demeulemeester, Wangs stilarter taler til en yngre generation. Efter naturligvis at have vist i Milan Fashion Week, har mærket vundet popularitet og udvidet deres tilgængelighed på verdensplan.

Billeder med tilladelse fra Qiu Hao

Qiu Hao

Efter at have gået på college for at studere interiør og rumdesign, startede Qui Hao sin første etiket af ready-to-wear kaldet Neither Nor, som blev solgt i stormagasiner rundt omkring i Kina. Først efter denne første succes begyndte han professionelt at studere kvinders mode, deltog i Central Saint Martins og vendte derefter tilbage til Kina for at starte sit selvtegnede mærke. Haos kollektion er nomineret til flere designpriser og er slank og moderne, hvilket afspejler aktuelle etiketter set på større landingsbaner.

Billeder med tilladelse fra Guo Pei

Guo Pei

Hvis du har set nogen avantgarde haute couture designs fra Kina, er chancerne stor for at de tilhørte Guo Pei. Pei tog eksamen fra Beijing School of Industrial Fashion Design i 1986 og startede som skrædder med at lave kjoler på bestilling. ”Jeg havde meget få kunder i starten, men den pris, jeg satte, hjalp. Jeg vidste, at hvis det var dyrt, betød det at få en kjolekommission nok til at give mig plads til at arbejde, ”fortalte hun Wall Street Journal. I dag har hun vundet flere priser for sine couture designs og var den officielle designer for den ceremonielle kjole ved OL i Beijing 2008.


Buddha ’s Delight (Vegetar Lo Han Jai)

Buddhas glæde, eller luo han zhai 罗汉 斋 (Mandarin) eller lo han jai (Kantonesisk), er en vegetarisk ret, der er kendt i kinesisk og buddhistisk køkken. Retten forbruges traditionelt af buddhistiske munke (som er vegetarer), men den er også vokset i popularitet i hele verden som en almindelig ret, der fås som vegetar eller sund mulighed på kinesiske restauranter.

Buddha's Delight -versioner, du ser uden for Kina (og endda mange restauranter i Kina) består simpelthen af ​​en række almindelige grøntsager og måske nogle tofu. Hvert sted har sit eget spin på fadet, og du ved aldrig, hvad du får, men tro mig, denne Buddhas glæde er en af ​​de mest autentiske kinesiske opskrifter, du finder, og det falder faktisk ind i kategorien nemme kinesiske opskrifter som så længe du finder alle ingredienserne.

Den version, jeg voksede op med, er meget kantonesisk, til det punkt, hvor Judy aldrig havde hørt om eller smagt vores families version, før hun sluttede sig til vores families kinesiske nytårsfester. Den dag i dag bliver min mormor på min mors side eller på kinesisk, Lǎo lao 姥姥 (der i 90'erne, skarp som en klump, og stadig insisterer på at leve alene) hjemme på kinesisk nytårsdag og koger en lille gryde lo han jai til det traditionelle vegetarmad midt på formiddagen. Hvis du besøger hende tidligt nok, kan der bare være nogle tilbage. Det er overflødigt at sige, at jeg prøver at komme tidligt derhen.

Min ankomst begynder altid med kinesiske nytårshilsner og ønsker om sundhed, lykke og langt liv (og selvfølgelig en rød kuvert af heldige penge). For længst er de dage, hvor jeg kun plejede at få røde pakker fra hende, da jeg var barn. Da jeg giftede mig, vendte rollerne, og det var de ældres tur til at modtage de heldige røde konvolutter fra mig og mine søstre.

Men nogle ting ændrer sig aldrig, og på vej over til køkkenet efter en lille skål ris med lo han jai følger stadig. Minder florerer hver gang jeg træder ind i den lejlighed, hvor hun boede i over 50 år.

Listen over ingredienser til Buddha ’s Delight er lang, og det er helt op til personlig præference, hvilke ingredienser du vælger at bruge. Jeg regnede med, at det ville være nyttigt for jer alle at have en liste over ingredienser, der typisk findes i Buddha ’s Delight (nedenfor). Vores opskrift bruger kun 8 af dem, men ekstra ingredienser kan altid tilføjes eller trækkes fra, afhængigt af tilgængelighed og præference.

Almindelige ingredienser fundet i Buddha ’s Delight:

    (慈菇 cí gū) (笋 sǔn) eller bønnetråde (腐竹 fǔ zhú) (冬菇 dōnggū) (粉絲 fěn sī) (金针 jīnzhēn) (kantonesisk) eller sortmos (发菜 fà cài) (白果 bái guǒ) (蓮子liánzǐ) (大白菜 dà bái cài) (花生 huā shēng) (炸 豆腐 zhá dòu fǔ) (荸荠 bí qí)
  • Stegt eller braiseret hvedegluten (面筋 miàn jīn) (油 豆腐 yóu dòu fu) eller sort svamp (木耳 mù ěr) eller jujubes (红枣 hóng zǎo) (藕 ǒu)
  • purløg (韭菜 jiǔ cài) (荷兰豆 hé lán dòu) (豆芽 dòu yá)
  • gulerødder (胡萝卜 hú luó bo)
  • baby majs (玉米 笋 yù mǐ sǔn) (蒜苗 suàn miáo)

Andre grøntsager, der ofte bruges, omfatter porre, sneærter, bønnespirer, gulerødder og babymajs. Lad os tale om, hvordan vi laver vores version.


Buddha ’s Delight (Vegetar Lo Han Jai)

Buddhas glæde, eller luo han zhai 罗汉 斋 (Mandarin) eller lo han jai (Kantonesisk), er en vegetarisk ret, der er kendt i kinesisk og buddhistisk køkken. Retten forbruges traditionelt af buddhistiske munke (som er vegetarer), men den er også vokset i popularitet i hele verden som en almindelig ret, der fås som vegetar eller sund mulighed i kinesiske restauranter.

Buddha ’s Delight -versioner, du ser uden for Kina (og endda mange restauranter i Kina) består simpelthen af ​​en række almindelige grøntsager og måske nogle tofu. Hvert sted har sit eget spin på fadet, og du ved aldrig, hvad du får, men tro mig, denne Buddhas glæde er en af ​​de mest autentiske kinesiske opskrifter, du finder, og det falder faktisk ind i kategorien nemme kinesiske opskrifter som så længe du finder alle ingredienserne.

Den version, jeg voksede op med, er meget kantonesisk, til det punkt, hvor Judy aldrig havde hørt om eller smagt vores families version, før hun sluttede sig til vores families kinesiske nytårsfester. Den dag i dag bliver min mormor på min mors side eller på kinesisk, Lǎo lao 姥姥 (der i 90'erne, skarp som en klump, og stadig insisterer på at leve alene) hjemme på kinesisk nytårsdag og koger en lille gryde lo han jai til det traditionelle vegetarmad midt på formiddagen. Hvis du besøger hende tidligt nok, kan der bare være nogle tilbage. Det er overflødigt at sige, at jeg prøver at komme tidligt derhen.

Min ankomst begynder altid med kinesiske nytårshilsner og ønsker om sundhed, lykke og langt liv (og selvfølgelig en rød kuvert af heldige penge). For længst er de dage, hvor jeg kun plejede at få røde pakker fra hende, da jeg var barn. Da jeg giftede mig, vendte rollerne, og det var de ældres tur til at modtage de heldige røde konvolutter fra mig og mine søstre.

Men nogle ting ændrer sig aldrig, og på vej over til køkkenet efter en lille skål ris med lo han jai følger stadig. Minder florerer hver gang jeg træder ind i den lejlighed, hvor hun boede i over 50 år.

Listen over ingredienser til Buddha ’s Delight er lang, og det er helt op til personlig præference, hvilke ingredienser du vælger at bruge. Jeg regnede med, at det ville være nyttigt for jer alle at have en liste over ingredienser, der typisk findes i Buddha ’s Delight (nedenfor). Vores opskrift bruger kun 8 af dem, men ekstra ingredienser kan altid tilføjes eller trækkes fra, afhængigt af tilgængelighed og præference.

Almindelige ingredienser fundet i Buddha ’s Delight:

    (慈菇 cí gū) (笋 sǔn) eller bønnetråde (腐竹 fǔ zhú) (冬菇 dōnggū) (粉絲 fěn sī) (金针 jīnzhēn) (kantonesisk) eller sortmos (发菜 fà cài) (白果 bái guǒ) (蓮子liánzǐ) (大白菜 dà bái cài) (花生 huā shēng) (炸 豆腐 zhá dòu fǔ) (荸荠 bí qí)
  • Stegt eller braiseret hvedegluten (面筋 miàn jīn) (油 豆腐 yóu dòu fu) eller sort svamp (木耳 mù ěr) eller jujubes (红枣 hóng zǎo) (藕 ǒu)
  • purløg (韭菜 jiǔ cài) (荷兰豆 hé lán dòu) (豆芽 dòu yá)
  • gulerødder (胡萝卜 hú luó bo)
  • baby majs (玉米 笋 yù mǐ sǔn) (蒜苗 suàn miáo)

Andre grøntsager, der ofte bruges, omfatter porre, sneærter, bønnespirer, gulerødder og babymajs. Lad os tale om, hvordan vi laver vores version.


Buddha ’s Delight (Vegetar Lo Han Jai)

Buddhas glæde, eller luo han zhai 罗汉 斋 (Mandarin) eller lo han jai (Kantonesisk), er en vegetarisk ret, der er kendt i kinesisk og buddhistisk køkken. Retten forbruges traditionelt af buddhistiske munke (som er vegetarer), men den er også vokset i popularitet i hele verden som en almindelig ret, der fås som vegetar eller sund mulighed på kinesiske restauranter.

Buddha ’s Delight -versioner, du ser uden for Kina (og endda mange restauranter i Kina) består simpelthen af ​​en række almindelige grøntsager og måske nogle tofu. Hvert sted har sit eget spin på fadet, og du ved aldrig, hvad du får, men tro mig, denne Buddhas glæde er en af ​​de mest autentiske kinesiske opskrifter, du finder, og det falder faktisk ind i kategorien lette kinesiske opskrifter som så længe du finder alle ingredienserne.

Den version, jeg voksede op med, er meget kantonesisk, til det punkt, hvor Judy aldrig havde hørt om eller smagt vores families version, før hun sluttede sig til vores families kinesiske nytårsfester. Den dag i dag bliver min mormor på min mors side eller på kinesisk, Lǎo lao 姥姥 (der i 90'erne, skarp som en klump, og stadig insisterer på at leve alene) hjemme på kinesisk nytårsdag og koger en lille gryde lo han jai til det traditionelle vegetarmad midt på formiddagen. Hvis du besøger hende tidligt nok, kan der bare være nogle tilbage. Det er overflødigt at sige, at jeg prøver at komme tidligt derhen.

Min ankomst begynder altid med kinesiske nytårshilsner og ønsker om sundhed, lykke og langt liv (og selvfølgelig en rød kuvert af heldige penge). For længst er de dage, hvor jeg kun plejede at få røde pakker fra hende, da jeg var barn. Da jeg giftede mig, vendte rollerne, og det var de ældres tur til at modtage de heldige røde konvolutter fra mig og mine søstre.

Men nogle ting ændrer sig aldrig, og på vej over til køkkenet efter en lille skål ris med lo han jai følger stadig. Minder florerer hver gang jeg træder ind i den lejlighed, hvor hun boede i over 50 år.

Listen over ingredienser til Buddha ’s Delight er lang, og det er helt op til personlig præference, hvilke ingredienser du vælger at bruge. Jeg regnede med, at det ville være nyttigt for jer alle at have en liste over ingredienser, der typisk findes i Buddha ’s Delight (nedenfor). Vores opskrift bruger kun 8 af dem, men ekstra ingredienser kan altid tilføjes eller trækkes fra, afhængigt af tilgængelighed og præference.

Almindelige ingredienser fundet i Buddha ’s Delight:

    (慈菇 cí gū) (笋 sǔn) eller bønnetråde (腐竹 fǔ zhú) (冬菇 dōnggū) (粉絲 fěn sī) (金针 jīnzhēn) (kantonesisk) eller sortmos (发菜 fà cài) (白果 bái guǒ) (蓮子liánzǐ) (大白菜 dà bái cài) (花生 huā shēng) (炸 豆腐 zhá dòu fǔ) (荸荠 bí qí)
  • Stegt eller braiseret hvedegluten (面筋 miàn jīn) (油 豆腐 yóu dòu fu) eller sort svamp (木耳 mù ěr) eller jujubes (红枣 hóng zǎo) (藕 ǒu)
  • purløg (韭菜 jiǔ cài) (荷兰豆 hé lán dòu) (豆芽 dòu yá)
  • gulerødder (胡萝卜 hú luó bo)
  • baby majs (玉米 笋 yù mǐ sǔn) (蒜苗 suàn miáo)

Andre grøntsager, der ofte bruges, omfatter porre, sneærter, bønnespirer, gulerødder og babymajs. Lad os tale om, hvordan vi laver vores version.


Buddha ’s Delight (Vegetar Lo Han Jai)

Buddhas glæde, eller luo han zhai 罗汉 斋 (Mandarin) eller lo han jai (Kantonesisk), er en vegetarisk ret, der er kendt i kinesisk og buddhistisk køkken. Retten forbruges traditionelt af buddhistiske munke (som er vegetarer), men den er også vokset i popularitet i hele verden som en almindelig ret, der fås som vegetar eller sund mulighed i kinesiske restauranter.

Buddha ’s Delight -versioner, du ser uden for Kina (og endda mange restauranter i Kina) består simpelthen af ​​en række almindelige grøntsager og måske nogle tofu. Hvert sted har sit eget spin på fadet, og du ved aldrig, hvad du får, men tro mig, denne Buddhas glæde er en af ​​de mest autentiske kinesiske opskrifter, du finder, og det falder faktisk ind i kategorien lette kinesiske opskrifter som så længe du finder alle ingredienserne.

Den version, jeg voksede op med, er meget kantonesisk, til det punkt, hvor Judy aldrig havde hørt om eller smagt vores families version, før hun sluttede sig til vores families kinesiske nytårsfester. Den dag i dag bliver min mormor på min mors side eller på kinesisk, Lǎo lao 姥姥 (der i 90'erne, skarp som en klump, og stadig insisterer på at leve alene) hjemme på kinesisk nytårsdag og koger en lille gryde lo han jai til det traditionelle vegetarmad midt på formiddagen. Hvis du besøger hende tidligt nok, kan der bare være nogle tilbage. Det er overflødigt at sige, at jeg prøver at komme tidligt derhen.

Min ankomst begynder altid med kinesiske nytårshilsner og ønsker om sundhed, lykke og langt liv (og selvfølgelig en rød kuvert af heldige penge). For længst er de dage, hvor jeg kun plejede at få røde pakker fra hende, da jeg var barn. Da jeg giftede mig, vendte rollerne, og det var de ældres tur til at modtage de heldige røde konvolutter fra mig og mine søstre.

Men nogle ting ændrer sig aldrig, og på vej over til køkkenet efter en lille skål ris med lo han jai følger stadig. Minder florerer hver gang jeg træder ind i den lejlighed, hvor hun boede i over 50 år.

Listen over ingredienser til Buddha ’s Delight er lang, og det er helt op til personlig præference, hvilke ingredienser du vælger at bruge. Jeg regnede med, at det ville være nyttigt for jer alle at have en liste over ingredienser, der typisk findes i Buddha ’s Delight (nedenfor). Vores opskrift bruger kun 8 af dem, men ekstra ingredienser kan altid tilføjes eller trækkes fra, afhængigt af tilgængelighed og præference.

Almindelige ingredienser fundet i Buddha ’s Delight:

    (慈菇 cí gū) (笋 sǔn) eller bønnetråde (腐竹 fǔ zhú) (冬菇 dōnggū) (粉絲 fěn sī) (金针 jīnzhēn) (kantonesisk) eller sortmos (发菜 fà cài) (白果 bái guǒ) (蓮子liánzǐ) (大白菜 dà bái cài) (花生 huā shēng) (炸 豆腐 zhá dòu fǔ) (荸荠 bí qí)
  • Stegt eller braiseret hvedegluten (面筋 miàn jīn) (油 豆腐 yóu dòu fu) eller sort svamp (木耳 mù ěr) eller jujubes (红枣 hóng zǎo) (藕 ǒu)
  • purløg (韭菜 jiǔ cài) (荷兰豆 hé lán dòu) (豆芽 dòu yá)
  • gulerødder (胡萝卜 hú luó bo)
  • baby majs (玉米 笋 yù mǐ sǔn) (蒜苗 suàn miáo)

Andre grøntsager, der ofte bruges, omfatter porre, sneærter, bønnespirer, gulerødder og babymajs. Lad os tale om, hvordan vi laver vores version.


Buddha ’s Delight (Vegetar Lo Han Jai)

Buddhas glæde, eller luo han zhai 罗汉 斋 (Mandarin) eller lo han jai (Kantonesisk), er en vegetarisk ret, der er kendt i kinesisk og buddhistisk køkken. Retten forbruges traditionelt af buddhistiske munke (som er vegetarer), men den er også vokset i popularitet i hele verden som en almindelig ret, der fås som vegetar eller sund mulighed på kinesiske restauranter.

Buddha ’s Delight -versioner, du ser uden for Kina (og endda mange restauranter i Kina) består simpelthen af ​​en række almindelige grøntsager og måske nogle tofu. Hvert sted har sit eget spin på fadet, og du ved aldrig, hvad du får, men tro mig, denne Buddhas glæde er en af ​​de mest autentiske kinesiske opskrifter, du finder, og det falder faktisk ind i kategorien nemme kinesiske opskrifter som så længe du finder alle ingredienserne.

Den version, jeg voksede op med, er meget kantonesisk, til det punkt, hvor Judy aldrig havde hørt om eller smagt vores families version, før hun sluttede sig til vores families kinesiske nytårsfester. Den dag i dag bliver min mormor på min mors side eller på kinesisk, Lǎo lao 姥姥 (der i 90'erne, skarp som en klump, og stadig insisterer på at leve alene) hjemme på kinesisk nytårsdag og koger en lille gryde lo han jai til det traditionelle vegetarmad midt på formiddagen. Hvis du besøger hende tidligt nok, kan der bare være nogle tilbage. Det er overflødigt at sige, at jeg prøver at komme tidligt derhen.

Min ankomst begynder altid med kinesiske nytårshilsner og ønsker om sundhed, lykke og langt liv (og selvfølgelig en rød kuvert af heldige penge). For længst er de dage, hvor jeg kun plejede at få røde pakker fra hende, da jeg var barn. Da jeg giftede mig, vendte rollerne, og det var de ældres tur til at modtage de heldige røde konvolutter fra mig og mine søstre.

Men nogle ting ændrer sig aldrig, og på vej over til køkkenet efter en lille skål ris med lo han jai følger stadig. Minder florerer hver gang jeg træder ind i den lejlighed, hvor hun boede i over 50 år.

Listen over ingredienser til Buddha ’s Delight er lang, og det er helt op til personlig præference, hvilke ingredienser du vælger at bruge. Jeg regnede med, at det ville være nyttigt for jer alle at have en liste over ingredienser, der typisk findes i Buddha ’s Delight (nedenfor). Vores opskrift bruger kun 8 af dem, men ekstra ingredienser kan altid tilføjes eller trækkes fra, afhængigt af tilgængelighed og præference.

Almindelige ingredienser fundet i Buddha ’s Delight:

    (慈菇 cí gū) (笋 sǔn) eller bønnetråde (腐竹 fǔ zhú) (冬菇 dōnggū) (粉絲 fěn sī) (金针 jīnzhēn) (kantonesisk) eller sortmos (发菜 fà cài) (白果 bái guǒ) (蓮子liánzǐ) (大白菜 dà bái cài) (花生 huā shēng) (炸 豆腐 zhá dòu fǔ) (荸荠 bí qí)
  • Stegt eller braiseret hvedegluten (面筋 miàn jīn) (油 豆腐 yóu dòu fu) eller sort svamp (木耳 mù ěr) eller jujubes (红枣 hóng zǎo) (藕 ǒu)
  • purløg (韭菜 jiǔ cài) (荷兰豆 hé lán dòu) (豆芽 dòu yá)
  • gulerødder (胡萝卜 hú luó bo)
  • baby majs (玉米 笋 yù mǐ sǔn) (蒜苗 suàn miáo)

Andre grøntsager, der ofte bruges, omfatter porre, sneærter, bønnespirer, gulerødder og babymajs. Lad os tale om, hvordan vi laver vores version.


Buddha ’s Delight (Vegetar Lo Han Jai)

Buddhas glæde, eller luo han zhai 罗汉 斋 (Mandarin) eller lo han jai (Kantonesisk), er en vegetarisk ret, der er kendt i kinesisk og buddhistisk køkken. Retten forbruges traditionelt af buddhistiske munke (som er vegetarer), men den er også vokset i popularitet i hele verden som en almindelig ret, der fås som vegetar eller sund mulighed på kinesiske restauranter.

Buddha's Delight -versioner, du ser uden for Kina (og endda mange restauranter i Kina) består simpelthen af ​​en række almindelige grøntsager og måske nogle tofu. Hvert sted har sit eget spin på fadet, og du ved aldrig, hvad du får, men tro mig, denne Buddhas glæde er en af ​​de mest autentiske kinesiske opskrifter, du finder, og det falder faktisk ind i kategorien lette kinesiske opskrifter som så længe du finder alle ingredienserne.

Den version, jeg voksede op med, er meget kantonesisk, til det punkt, hvor Judy aldrig havde hørt om eller smagt vores families version, før hun sluttede sig til vores families kinesiske nytårsfester. Den dag i dag bliver min bedstemor på min mors side eller på kinesisk, Lǎo lao 姥姥 (der i 90'erne, skarp som en tack, og stadig insisterer på at leve alene) hjemme på kinesisk nytårsdag og koger en lille gryde lo han jai til det traditionelle vegetarmad midt på formiddagen. Hvis du besøger hende tidligt nok, kan der bare være nogle tilbage. Det er overflødigt at sige, at jeg prøver at komme tidligt derhen.

Min ankomst begynder altid med kinesiske nytårshilsner og ønsker om sundhed, lykke og langt liv (og selvfølgelig en rød kuvert af heldige penge). For længst er de dage, hvor jeg kun plejede at få røde pakker fra hende, da jeg var barn. Da jeg giftede mig, vendte rollerne, og det var de ældres tur til at modtage de heldige røde konvolutter fra mig og mine søstre.

Men nogle ting ændrer sig aldrig, og på vej over til køkkenet efter en lille skål ris med lo han jai følger stadig. Minder florerer hver gang jeg træder ind i den lejlighed, hvor hun boede i over 50 år.

Listen over ingredienser til Buddha ’s Delight er lang, og det er helt op til personlig præference, hvilke ingredienser du vælger at bruge. Jeg regnede med, at det ville være nyttigt for jer alle at have en liste over ingredienser, der typisk findes i Buddha ’s Delight (nedenfor). Vores opskrift bruger kun 8 af dem, men ekstra ingredienser kan altid tilføjes eller trækkes fra, afhængigt af tilgængelighed og præference.

Almindelige ingredienser fundet i Buddha ’s Delight:

    (慈菇 cí gū) (笋 sǔn) eller bønnetråde (腐竹 fǔ zhú) (冬菇 dōnggū) (粉絲 fěn sī) (金针 jīnzhēn) (kantonesisk) eller sortmos (发菜 fà cài) (白果 bái guǒ) (蓮子liánzǐ) (大白菜 dà bái cài) (花生 huā shēng) (炸 豆腐 zhá dòu fǔ) (荸荠 bí qí)
  • Stegt eller braiseret hvedegluten (面筋 miàn jīn) (油 豆腐 yóu dòu fu) eller sort svamp (木耳 mù ěr) eller jujubes (红枣 hóng zǎo) (藕 ǒu)
  • purløg (韭菜 jiǔ cài) (荷兰豆 hé lán dòu) (豆芽 dòu yá)
  • gulerødder (胡萝卜 hú luó bo)
  • baby majs (玉米 笋 yù mǐ sǔn) (蒜苗 suàn miáo)

Andre grøntsager, der ofte bruges, omfatter porre, sneærter, bønnespirer, gulerødder og babymajs. Lad os tale om, hvordan vi laver vores version.


Buddha ’s Delight (Vegetar Lo Han Jai)

Buddhas glæde, eller luo han zhai 罗汉 斋 (Mandarin) eller lo han jai (Kantonesisk), er en vegetarisk ret, der er kendt i kinesisk og buddhistisk køkken. Retten forbruges traditionelt af buddhistiske munke (som er vegetarer), men den er også vokset i popularitet i hele verden som en almindelig ret, der fås som vegetar eller sund mulighed i kinesiske restauranter.

Buddha's Delight -versioner, du ser uden for Kina (og endda mange restauranter i Kina) består simpelthen af ​​en række almindelige grøntsager og måske nogle tofu. Hvert sted har sit eget spin på fadet, og du ved aldrig, hvad du får, men tro mig, denne Buddhas glæde er en af ​​de mest autentiske kinesiske opskrifter, du finder, og det falder faktisk ind i kategorien lette kinesiske opskrifter som så længe du finder alle ingredienserne.

Den version, jeg voksede op med, er meget kantonesisk, til det punkt, hvor Judy aldrig havde hørt om eller smagt vores families version, før hun sluttede sig til vores families kinesiske nytårsfester. Den dag i dag bliver min mormor på min mors side eller på kinesisk, Lǎo lao 姥姥 (der i 90'erne, skarp som en klump, og stadig insisterer på at leve alene) hjemme på kinesisk nytårsdag og koger en lille gryde lo han jai til det traditionelle vegetarmad midt på formiddagen. Hvis du besøger hende tidligt nok, kan der bare være nogle tilbage. Det er overflødigt at sige, at jeg prøver at komme tidligt derhen.

Min ankomst begynder altid med kinesiske nytårshilsner og ønsker om sundhed, lykke og langt liv (og selvfølgelig en rød kuvert af heldige penge). For længst er de dage, hvor jeg kun plejede at få røde pakker fra hende, da jeg var barn. Da jeg giftede mig, vendte rollerne, og det var de ældres tur til at modtage de heldige røde konvolutter fra mig og mine søstre.

Men nogle ting ændrer sig aldrig, og på vej over til køkkenet efter en lille skål ris med lo han jai følger stadig. Minder florerer hver gang jeg træder ind i den lejlighed, hvor hun boede i over 50 år.

Listen over ingredienser til Buddha ’s Delight er lang, og det er helt op til personlig præference, hvilke ingredienser du vælger at bruge. Jeg regnede med, at det ville være nyttigt for jer alle at have en liste over ingredienser, der typisk findes i Buddha ’s Delight (nedenfor). Vores opskrift bruger kun 8 af dem, men ekstra ingredienser kan altid tilføjes eller trækkes fra, afhængigt af tilgængelighed og præference.

Almindelige ingredienser fundet i Buddha ’s Delight:

    (慈菇 cí gū) (笋 sǔn) eller bønnetråde (腐竹 fǔ zhú) (冬菇 dōnggū) (粉絲 fěn sī) (金针 jīnzhēn) (kantonesisk) eller sortmos (发菜 fà cài) (白果 bái guǒ) (蓮子liánzǐ) (大白菜 dà bái cài) (花生 huā shēng) (炸 豆腐 zhá dòu fǔ) (荸荠 bí qí)
  • Stegt eller braiseret hvedegluten (面筋 miàn jīn) (油 豆腐 yóu dòu fu) eller sort svamp (木耳 mù ěr) eller jujubes (红枣 hóng zǎo) (藕 ǒu)
  • purløg (韭菜 jiǔ cài) (荷兰豆 hé lán dòu) (豆芽 dòu yá)
  • gulerødder (胡萝卜 hú luó bo)
  • baby majs (玉米 笋 yù mǐ sǔn) (蒜苗 suàn miáo)

Andre grøntsager, der ofte bruges, omfatter porre, sneærter, bønnespirer, gulerødder og babymajs. Lad os tale om, hvordan vi laver vores version.


Buddha ’s Delight (Vegetar Lo Han Jai)

Buddhas glæde, eller luo han zhai 罗汉 斋 (Mandarin) eller lo han jai (Kantonesisk), er en vegetarisk ret, der er kendt i kinesisk og buddhistisk køkken. Retten forbruges traditionelt af buddhistiske munke (som er vegetarer), men den er også vokset i popularitet i hele verden som en almindelig ret, der fås som vegetar eller sund mulighed på kinesiske restauranter.

Buddha's Delight -versioner, du ser uden for Kina (og endda mange restauranter i Kina) består simpelthen af ​​en række almindelige grøntsager og måske nogle tofu. Hvert sted har sit eget spin på fadet, og du ved aldrig, hvad du får, men tro mig, denne Buddhas glæde er en af ​​de mest autentiske kinesiske opskrifter, du finder, og det falder faktisk ind i kategorien lette kinesiske opskrifter som så længe du finder alle ingredienserne.

Den version, jeg voksede op med, er meget kantonesisk, til det punkt, hvor Judy aldrig havde hørt om eller smagt vores families version, før hun sluttede sig til vores families kinesiske nytårsfester. Den dag i dag bliver min mormor på min mors side eller på kinesisk, Lǎo lao 姥姥 (der i 90'erne, skarp som en klump, og stadig insisterer på at leve alene) hjemme på kinesisk nytårsdag og koger en lille gryde lo han jai til det traditionelle vegetarmad midt på formiddagen. Hvis du besøger hende tidligt nok, kan der bare være nogle tilbage. Det er overflødigt at sige, at jeg prøver at komme tidligt derhen.

Min ankomst begynder altid med kinesiske nytårshilsner og ønsker om sundhed, lykke og langt liv (og selvfølgelig en rød kuvert af heldige penge). For længst er de dage, hvor jeg kun plejede at få røde pakker fra hende, da jeg var barn. Da jeg giftede mig, vendte rollerne, og det var de ældres tur til at modtage de heldige røde konvolutter fra mig og mine søstre.

Men nogle ting ændrer sig aldrig, og på vej over til køkkenet efter en lille skål ris med lo han jai følger stadig. Minder florerer hver gang jeg træder ind i den lejlighed, hvor hun boede i over 50 år.

Listen over ingredienser til Buddha ’s Delight er lang, og det er helt op til personlig præference, hvilke ingredienser du vælger at bruge. Jeg regnede med, at det ville være nyttigt for jer alle at have en liste over ingredienser, der typisk findes i Buddha ’s Delight (nedenfor). Vores opskrift bruger kun 8 af dem, men ekstra ingredienser kan altid tilføjes eller trækkes fra, afhængigt af tilgængelighed og præference.

Almindelige ingredienser fundet i Buddha ’s Delight:

    (慈菇 cí gū) (笋 sǔn) eller bønnetråde (腐竹 fǔ zhú) (冬菇 dōnggū) (粉絲 fěn sī) (金针 jīnzhēn) (kantonesisk) eller sortmos (发菜 fà cài) (白果 bái guǒ) (蓮子liánzǐ) (大白菜 dà bái cài) (花生 huā shēng) (炸 豆腐 zhá dòu fǔ) (荸荠 bí qí)
  • Stegt eller braiseret hvedegluten (面筋 miàn jīn) (油 豆腐 yóu dòu fu) eller sort svamp (木耳 mù ěr) eller jujubes (红枣 hóng zǎo) (藕 ǒu)
  • purløg (韭菜 jiǔ cài) (荷兰豆 hé lán dòu) (豆芽 dòu yá)
  • gulerødder (胡萝卜 hú luó bo)
  • baby majs (玉米 笋 yù mǐ sǔn) (蒜苗 suàn miáo)

Andre grøntsager, der ofte bruges, omfatter porre, sneærter, bønnespirer, gulerødder og babymajs. Lad os tale om, hvordan vi laver vores version.


Buddha ’s Delight (Vegetar Lo Han Jai)

Buddhas glæde, eller luo han zhai 罗汉 斋 (Mandarin) eller lo han jai (Kantonesisk), er en vegetarisk ret, der er kendt i kinesisk og buddhistisk køkken. Retten forbruges traditionelt af buddhistiske munke (som er vegetarer), men den er også vokset i popularitet i hele verden som en almindelig ret, der fås som vegetar eller sund mulighed på kinesiske restauranter.

Buddha's Delight -versioner, du ser uden for Kina (og endda mange restauranter i Kina) består simpelthen af ​​en række almindelige grøntsager og måske nogle tofu. Every place has its own spin on the dish, and you never know what you’ll get but trust me, this Buddhas delight is one of the most authentic Chinese recipes you will find and it’s actually falls into the easy Chinese recipes category as long as you find all of the ingredients.

The version I grew up with is very much Cantonese, to the point where Judy had never heard of or tasted our family’s version before joining our family’s Chinese New Year celebrations. To this day, my grandma on my mother’s side or in Chinese, Lǎo lao 姥姥 (who’s in her 90s, sharp as a tack, and still insists on living on her own) stays at home on Chinese New Year day and cooks a small pot of lo han jai for the traditional mid-morning vegetarian meal. If you visit her early enough, there may just be some left. Needless to say, I try to get there early.

My arrival always begins with Chinese New Year greetings and wishes of health, happiness and long life (and of course a red envelope of lucky money). Long gone are the days when I only used to get red packets from her when I was a kid. Once I married, the roles reversed, and it was the elderly’s turn to receive the lucky red envelopes from me and my sisters.

But some things never change, and heading over to the kitchen for a small bowl of rice with lo han jai still follows. Memories abound whenever I step into that apartment, where she’s lived for over 50 years.

The list of ingredients for Buddha’s Delight is long, and it’s totally up to personal preference which ingredients you choose to use. I figured it would be useful for you all to have a list of ingredients that are typically found in Buddha’s Delight (below). Our recipe only uses 8 of them, but extra ingredients can always be added or subtracted, depending upon availability and preference.

Common ingredients found in Buddha’s Delight:

    (慈菇 cí gū) (笋 sǔn) or bean threads (腐竹 fǔ zhú) (冬菇 dōnggū) (粉絲 fěn sī) (金针 jīnzhēn) (Cantonese) or black moss (发菜 fà cài) (白果 bái guǒ) (蓮子 liánzǐ) (大白菜 dà bái cài) (花生 huā shēng) (炸豆腐 zhá dòu fǔ) (荸荠 bí qí)
  • Fried or braised wheat gluten (面筋 miàn jīn) (油豆腐 yóu dòu fu) or black fungus (木耳 mù ěr) or jujubes (红枣 hóng zǎo) (藕 ǒu)
  • chives (韭菜 jiǔ cài) (荷兰豆 hé lán dòu) (豆芽 dòu yá)
  • carrots (胡萝卜 hú luó bo)
  • baby corn ( 玉米笋 yù mǐ sǔn) (蒜苗 suàn miáo)

Other vegetables often used include leeks, snow peas, bean sprouts, carrots, and baby corn. Let’s talk about how to make our version.


Buddha’s Delight (Vegetarian Lo Han Jai)

Buddha’s delight, or luo han zhai 罗汉斋 (Mandarin), or lo han jai (Cantonese), is a vegetarian dish well-known in Chinese and Buddhist cuisine. The dish is traditionally consumed by Buddhist monks (who are vegetarians), but it has also grown in popularity throughout the world as a common dish available as a vegetarian or healthy option in Chinese restaurants.

The Buddha’s Delight versions you see outside of China (and even many restaurants within China) simply consist of a variety of common vegetables and maybe some tofu. Every place has its own spin on the dish, and you never know what you’ll get but trust me, this Buddhas delight is one of the most authentic Chinese recipes you will find and it’s actually falls into the easy Chinese recipes category as long as you find all of the ingredients.

The version I grew up with is very much Cantonese, to the point where Judy had never heard of or tasted our family’s version before joining our family’s Chinese New Year celebrations. To this day, my grandma on my mother’s side or in Chinese, Lǎo lao 姥姥 (who’s in her 90s, sharp as a tack, and still insists on living on her own) stays at home on Chinese New Year day and cooks a small pot of lo han jai for the traditional mid-morning vegetarian meal. If you visit her early enough, there may just be some left. Needless to say, I try to get there early.

My arrival always begins with Chinese New Year greetings and wishes of health, happiness and long life (and of course a red envelope of lucky money). Long gone are the days when I only used to get red packets from her when I was a kid. Once I married, the roles reversed, and it was the elderly’s turn to receive the lucky red envelopes from me and my sisters.

But some things never change, and heading over to the kitchen for a small bowl of rice with lo han jai still follows. Memories abound whenever I step into that apartment, where she’s lived for over 50 years.

The list of ingredients for Buddha’s Delight is long, and it’s totally up to personal preference which ingredients you choose to use. I figured it would be useful for you all to have a list of ingredients that are typically found in Buddha’s Delight (below). Our recipe only uses 8 of them, but extra ingredients can always be added or subtracted, depending upon availability and preference.

Common ingredients found in Buddha’s Delight:

    (慈菇 cí gū) (笋 sǔn) or bean threads (腐竹 fǔ zhú) (冬菇 dōnggū) (粉絲 fěn sī) (金针 jīnzhēn) (Cantonese) or black moss (发菜 fà cài) (白果 bái guǒ) (蓮子 liánzǐ) (大白菜 dà bái cài) (花生 huā shēng) (炸豆腐 zhá dòu fǔ) (荸荠 bí qí)
  • Fried or braised wheat gluten (面筋 miàn jīn) (油豆腐 yóu dòu fu) or black fungus (木耳 mù ěr) or jujubes (红枣 hóng zǎo) (藕 ǒu)
  • chives (韭菜 jiǔ cài) (荷兰豆 hé lán dòu) (豆芽 dòu yá)
  • carrots (胡萝卜 hú luó bo)
  • baby corn ( 玉米笋 yù mǐ sǔn) (蒜苗 suàn miáo)

Other vegetables often used include leeks, snow peas, bean sprouts, carrots, and baby corn. Let’s talk about how to make our version.